TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 5:8-16

Konteks
Blessings for the One Who Seeks God 1 

5:8 “But 2  as for me, 3  I would seek 4  God, 5 

and to God 6  I would set forth my case. 7 

5:9 He does 8  great and unsearchable 9  things,

marvelous things without 10  number; 11 

5:10 he gives 12  rain on the earth, 13 

and sends 14  water on the fields; 15 

5:11 he sets 16  the lowly 17  on high,

that those who mourn 18  are raised 19  to safety.

5:12 He frustrates 20  the plans 21  of the crafty 22 

so that 23  their hands cannot accomplish

what they had planned! 24 

5:13 He catches 25  the wise in their own craftiness, 26 

and the counsel of the cunning 27  is brought to a quick end. 28 

5:14 They meet with darkness in the daytime, 29 

and grope about 30  in the noontime as if it were night. 31 

5:15 So he saves 32  from the sword that comes from their mouth, 33 

even 34  the poor from the hand of the powerful.

5:16 Thus the poor have hope,

and iniquity 35  shuts its mouth. 36 

Ayub 9:2-13

Konteks

9:2 “Truly, 37  I know that this is so.

But how 38  can a human 39  be just before 40  God? 41 

9:3 If someone wishes 42  to contend 43  with him,

he cannot answer 44  him one time in a thousand.

9:4 He is wise in heart 45  and mighty 46  in strength 47 

who has resisted 48  him and remained safe? 49 

9:5 He who removes mountains suddenly, 50 

who overturns them in his anger; 51 

9:6 he who shakes the earth out of its place 52 

so that its pillars tremble; 53 

9:7 he who commands the sun and 54  it does not shine 55 

and seals up 56  the stars;

9:8 he alone spreads out the heavens,

and treads 57  on the waves of the sea; 58 

9:9 he makes the Bear, 59  Orion, 60  and the Pleiades, 61 

and the constellations of the southern sky; 62 

9:10 he does great and unsearchable things, 63 

and wonderful things without number.

9:11 If 64  he passes by me, I cannot see 65  him, 66 

if he goes by, I cannot perceive him. 67 

9:12 If he snatches away, 68  who can turn him back? 69 

Who dares to say to him, ‘What are you doing?’

9:13 God does not restrain his anger; 70 

under him the helpers of Rahab 71  lie crushed. 72 

Ayub 11:7-9

Konteks

11:7 “Can you discover 73  the essence 74  of God?

Can you find out 75 

the perfection of the Almighty? 76 

11:8 It is higher 77  than the heavens – what can you do?

It is deeper than Sheol 78  – what can you know?

11:9 Its measure is longer than the earth,

and broader than the sea.

Ayub 12:10

Konteks

12:10 in whose hand 79  is the life 80  of every creature

and the breath of all the human race. 81 

Ayub 12:13-25

Konteks

12:13 “With God 82  are wisdom and power;

counsel and understanding are his. 83 

12:14 If 84  he tears down, it cannot be rebuilt;

if he imprisons a person, there is no escape. 85 

12:15 If he holds back the waters, then they dry up; 86 

if he releases them, 87  they destroy 88  the land.

12:16 With him are strength and prudence; 89 

both the one who goes astray 90 

and the one who misleads are his.

12:17 He 91  leads 92  counselors away stripped 93 

and makes judges 94  into fools. 95 

12:18 He loosens 96  the bonds 97  of kings

and binds a loincloth 98  around their waist.

12:19 He leads priests away stripped 99 

and overthrows 100  the potentates. 101 

12:20 He deprives the trusted advisers 102  of speech 103 

and takes away the discernment 104  of elders.

12:21 He pours contempt on noblemen

and disarms 105  the powerful. 106 

12:22 He reveals the deep things of darkness,

and brings deep shadows 107  into the light.

12:23 He makes nations great, 108  and destroys them;

he extends the boundaries of nations

and disperses 109  them. 110 

12:24 He deprives the leaders of the earth 111 

of their understanding; 112 

he makes them wander

in a trackless desert waste. 113 

12:25 They grope about in darkness 114  without light;

he makes them stagger 115  like drunkards.

Ayub 25:2-6

Konteks

25:2 “Dominion 116  and awesome might 117  belong to 118  God;

he establishes peace in his heights. 119 

25:3 Can his armies be numbered? 120 

On whom does his light 121  not rise?

25:4 How then can a human being be righteous before God?

How can one born of a woman be pure? 122 

25:5 If even the moon is not bright,

and the stars are not pure as far as he is concerned, 123 

25:6 how much less a mortal man, who is but a maggot 124 

a son of man, who is only a worm!”

Ayub 26:5-14

Konteks
A Better Description of God’s Greatness 125 

26:5 “The dead 126  tremble 127 

those beneath the waters

and all that live in them. 128 

26:6 The underworld 129  is naked before God; 130 

the place of destruction lies uncovered. 131 

26:7 He spreads out the northern skies 132  over empty space; 133 

he suspends the earth on nothing. 134 

26:8 He locks the waters in his clouds,

and the clouds do not burst with the weight of them.

26:9 He conceals 135  the face of the full moon, 136 

shrouding it with his clouds.

26:10 He marks out the horizon 137  on the surface of the waters

as a boundary between light and darkness.

26:11 The pillars 138  of the heavens tremble

and are amazed at his rebuke. 139 

26:12 By his power he stills 140  the sea;

by his wisdom he cut Rahab the great sea monster 141  to pieces. 142 

26:13 By his breath 143  the skies became fair;

his hand pierced the fleeing serpent. 144 

26:14 Indeed, these are but the outer fringes of his ways! 145 

How faint is the whisper 146  we hear of him!

But who can understand the thunder of his power?”

Ayub 34:10-15

Konteks
God is Not Unjust

34:10 “Therefore, listen to me, you men of understanding. 147 

Far be it from 148  God to do wickedness,

from the Almighty to do evil.

34:11 For he repays a person for his work, 149 

and according to the conduct of a person,

he causes the consequences to find him. 150 

34:12 Indeed, in truth, God does not act wickedly,

and the Almighty does not pervert justice.

34:13 Who entrusted 151  to him the earth?

And who put him over 152  the whole world?

34:14 If God 153  were to set his heart on it, 154 

and gather in his spirit and his breath,

34:15 all flesh would perish together

and human beings would return to dust.

Ayub 35:10-11

Konteks

35:10 But no one says, ‘Where is God, my Creator,

who gives songs in the night, 155 

35:11 who teaches us 156  more than 157  the wild animals of the earth,

and makes us wiser than the birds of the sky?’

Ayub 36:22--39:30

Konteks

36:22 Indeed, God is exalted in his power;

who is a teacher 158  like him?

36:23 Who has prescribed his ways for him?

Or said to him, ‘You have done what is wicked’?

36:24 Remember to extol 159  his work,

which people have praised in song.

36:25 All humanity has seen it;

people gaze on it from afar.

The Work and Wisdom of God

36:26 “Yes, God is great – beyond our knowledge! 160 

The number of his years is unsearchable.

36:27 He draws up drops of water;

they distill 161  the rain into its mist, 162 

36:28 which the clouds pour down

and shower on humankind abundantly.

36:29 Who can understand the spreading of the clouds,

the thunderings of his pavilion? 163 

36:30 See how he scattered 164  his lightning 165  about him;

he has covered the depths 166  of the sea.

36:31 It is by these that he judges 167  the nations

and supplies food in abundance.

36:32 With his hands 168  he covers 169  the lightning,

and directs it against its target.

36:33 170 His thunder announces the coming storm,

the cattle also, concerning the storm’s approach.

37:1 At this also my heart pounds

and leaps from its place.

37:2 Listen carefully 171  to the thunder of his voice,

to the rumbling 172  that proceeds from his mouth.

37:3 Under the whole heaven he lets it go,

even his lightning to the far corners 173  of the earth.

37:4 After that a voice roars;

he thunders with an exalted voice,

and he does not hold back his lightning bolts 174 

when his voice is heard.

37:5 God thunders with his voice in marvelous ways; 175 

he does great things beyond our understanding. 176 

37:6 For to the snow he says, ‘Fall 177  to earth,’

and to the torrential rains, 178  ‘Pour down.’ 179 

37:7 He causes everyone to stop working, 180 

so that all people 181  may know 182  his work.

37:8 The wild animals go to their lairs,

and in their dens they remain.

37:9 A tempest blows out from its chamber,

icy cold from the driving winds. 183 

37:10 The breath of God produces ice,

and the breadth of the waters freeze solid.

37:11 He loads the clouds with moisture; 184 

he scatters his lightning through the clouds.

37:12 The clouds 185  go round in circles,

wheeling about according to his plans,

to carry out 186  all that he commands them

over the face of the whole inhabited world.

37:13 Whether it is for punishment 187  for his land,

or whether it is for mercy,

he causes it to find its mark. 188 

37:14 “Pay attention to this, Job!

Stand still and consider the wonders God works.

37:15 Do you know how God commands them, 189 

how he makes lightning flash in his storm cloud? 190 

37:16 Do you know about the balancing 191  of the clouds,

that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?

37:17 You, whose garments are hot

when the earth is still because of the south wind,

37:18 will you, with him, spread out 192  the clouds,

solid as a mirror of molten metal?

37:19 Tell us what we should 193  say to him.

We cannot prepare a case 194 

because of the darkness.

37:20 Should he be informed that I want 195  to speak?

If a man speaks, surely he would be swallowed up!

37:21 But now, the sun 196  cannot be looked at 197 

it is bright in the skies –

after a wind passed and swept the clouds away. 198 

37:22 From the north he comes in golden splendor; 199 

around God is awesome majesty.

37:23 As for the Almighty, 200  we cannot attain to him!

He is great in power,

but justice 201  and abundant righteousness he does not oppress.

37:24 Therefore people fear him,

for he does not regard all the wise in heart.” 202 

VI. The Divine Speeches (38:1-42:6)

The Lord’s First Speech 203 

38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind: 204 

38:2 “Who is this 205  who darkens counsel 206 

with words without knowledge?

38:3 Get ready for a difficult task 207  like a man;

I will question you

and you will inform me!

God’s questions to Job

38:4 “Where were you

when I laid the foundation 208  of the earth?

Tell me, 209  if you possess understanding!

38:5 Who set its measurements – if 210  you know –

or who stretched a measuring line across it?

38:6 On what 211  were its bases 212  set,

or who laid its cornerstone –

38:7 when the morning stars 213  sang 214  in chorus, 215 

and all the sons of God 216  shouted for joy?

38:8 “Who shut up 217  the sea with doors

when it burst forth, 218  coming out of the womb,

38:9 when I made 219  the storm clouds its garment,

and thick darkness its swaddling band, 220 

38:10 when I prescribed 221  its limits,

and set 222  in place its bolts and doors,

38:11 when I said, ‘To here you may come 223 

and no farther, 224 

here your proud waves will be confined’? 225 

38:12 Have you ever in your life 226  commanded the morning,

or made the dawn know 227  its place,

38:13 that it might seize the corners of the earth, 228 

and shake the wicked out of it?

38:14 The earth takes shape like clay under a seal; 229 

its features 230  are dyed 231  like a garment.

38:15 Then from the wicked the light is withheld,

and the arm raised in violence 232  is broken. 233 

38:16 Have you gone to the springs that fill the sea, 234 

or walked about in the recesses of the deep?

38:17 Have the gates of death been revealed to you? 235 

Have you seen the gates of deepest darkness? 236 

38:18 Have you considered the vast expanses of the earth?

Tell me, if you know it all!

38:19 “In what direction 237  does light reside,

and darkness, where is its place,

38:20 that you may take them to their borders

and perceive the pathways to their homes? 238 

38:21 You know, for you were born before them; 239 

and the number of your days is great!

38:22 Have you entered the storehouse 240  of the snow,

or seen the armory 241  of the hail,

38:23 which I reserve for the time of trouble,

for the day of war and battle? 242 

38:24 In what direction is lightning 243  dispersed,

or the east winds scattered over the earth?

38:25 Who carves out a channel for the heavy rains,

and a path for the rumble of thunder,

38:26 to cause it to rain on an uninhabited land, 244 

a desert where there are no human beings, 245 

38:27 to satisfy a devastated and desolate land,

and to cause it to sprout with vegetation? 246 

38:28 Does the rain have a father,

or who has fathered the drops of the dew?

38:29 From whose womb does the ice emerge,

and the frost from the sky, 247  who gives birth to it,

38:30 when the waters become hard 248  like stone,

when the surface of the deep is frozen solid?

38:31 Can you tie the bands 249  of the Pleiades,

or release the cords of Orion?

38:32 Can you lead out

the constellations 250  in their seasons,

or guide the Bear with its cubs? 251 

38:33 Do you know the laws of the heavens,

or can you set up their rule over the earth?

38:34 Can you raise your voice to the clouds

so that a flood of water covers you? 252 

38:35 Can you send out lightning bolts, and they go?

Will they say to you, ‘Here we are’?

38:36 Who has put wisdom in the heart, 253 

or has imparted understanding to the mind?

38:37 Who by wisdom can count the clouds,

and who can tip over 254  the water jars of heaven,

38:38 when the dust hardens 255  into a mass,

and the clumps of earth stick together?

38:39 “Do you hunt prey for the lioness,

and satisfy the appetite 256  of the lions,

38:40 when they crouch in their dens,

when they wait in ambush in the thicket?

38:41 Who prepares prey for the raven,

when its young cry out to God

and wander about 257  for lack of food?

39:1 “Are you acquainted with the way 258 

the mountain goats 259  give birth?

Do you watch as the wild deer give birth to their young?

39:2 Do you count the months they must fulfill,

and do you know the time they give birth? 260 

39:3 They crouch, they bear 261  their young,

they bring forth the offspring they have carried. 262 

39:4 Their young grow strong, and grow up in the open; 263 

they go off, and do not return to them.

39:5 Who let the wild donkey go free?

Who released the bonds of the donkey,

39:6 to whom I appointed the steppe for its home,

the salt wastes as its dwelling place?

39:7 It scorns the tumult in the town;

it does not hear the shouts of a driver. 264 

39:8 It ranges the hills as its pasture,

and searches after every green plant.

39:9 Is the wild ox willing to be your servant?

Will it spend the night at your feeding trough?

39:10 Can you bind the wild ox 265  to a furrow with its rope,

will it till the valleys, following after you?

39:11 Will you rely on it because its strength is great?

Will you commit 266  your labor to it?

39:12 Can you count on 267  it to bring in 268  your grain, 269 

and gather the grain 270  to your threshing floor? 271 

39:13 272 “The wings of the ostrich 273  flap with joy, 274 

but are they the pinions and plumage of a stork? 275 

39:14 For she leaves 276  her eggs on the ground,

and lets them be warmed on the soil.

39:15 She forgets that a foot might crush them,

or that a wild animal 277  might trample them.

39:16 She is harsh 278  with her young,

as if they were not hers;

she is unconcerned

about the uselessness of her labor.

39:17 For God deprived her of wisdom,

and did not impart understanding to her.

39:18 But as soon as she springs up, 279 

she laughs at the horse and its rider.

39:19 “Do you give the horse its strength?

Do you clothe its neck with a mane? 280 

39:20 Do you make it leap 281  like a locust?

Its proud neighing 282  is terrifying!

39:21 It 283  paws the ground in the valley, 284 

exulting mightily, 285 

it goes out to meet the weapons.

39:22 It laughs at fear and is not dismayed;

it does not shy away from the sword.

39:23 On it the quiver rattles;

the lance and javelin 286  flash.

39:24 In excitement and impatience it consumes the ground; 287 

it cannot stand still 288  when the trumpet is blown.

39:25 At the sound of the trumpet, it says, ‘Aha!’

And from a distance it catches the scent of battle,

the thunderous shouting of commanders,

and the battle cries.

39:26 “Is it by your understanding that the hawk soars, 289 

and spreads its wings toward the south?

39:27 Is it at your command 290  that the eagle soars,

and builds its nest on high?

39:28 It lives on a rock and spends the night there,

on a rocky crag 291  and a fortress. 292 

39:29 From there it spots 293  its prey, 294 

its eyes gaze intently from a distance.

39:30 And its young ones devour the blood,

and where the dead carcasses 295  are,

there it is.”

Ayub 40:8--41:34

Konteks

40:8 Would you indeed annul 296  my justice?

Would you declare me guilty so that you might be right?

40:9 Do you have an arm as powerful as God’s, 297 

and can you thunder with a voice like his?

40:10 Adorn yourself, then, with majesty and excellency,

and clothe yourself with glory and honor!

40:11 Scatter abroad 298  the abundance 299  of your anger.

Look at every proud man 300  and bring him low;

40:12 Look at every proud man and abase him;

crush the wicked on the spot! 301 

40:13 Hide them in the dust 302  together,

imprison 303  them 304  in the grave. 305 

40:14 Then I myself will acknowledge 306  to you

that your own right hand can save you. 307 

The Description of Behemoth 308 

40:15 “Look now at Behemoth, 309  which I made as 310  I made you;

it eats grass like the ox.

40:16 Look 311  at its strength in its loins,

and its power in the muscles of its belly.

40:17 It makes its tail stiff 312  like a cedar,

the sinews of its thighs are tightly wound.

40:18 Its bones are tubes of bronze,

its limbs like bars of iron.

40:19 It ranks first among the works of God, 313 

the One who made it

has furnished it with a sword. 314 

40:20 For the hills bring it food, 315 

where all the wild animals play.

40:21 Under the lotus trees it lies,

in the secrecy of the reeds and the marsh.

40:22 The lotus trees conceal it in their 316  shadow;

the poplars by the stream conceal it.

40:23 If the river rages, 317  it is not disturbed,

it is secure, 318  though the Jordan

should surge up to its mouth.

40:24 Can anyone catch it by its eyes, 319 

or pierce its nose with a snare? 320 

The Description of Leviathan

41:1 (40:25) 321  “Can you pull in 322  Leviathan with a hook,

and tie down 323  its tongue with a rope?

41:2 Can you put a cord through its nose,

or pierce its jaw with a hook?

41:3 Will it make numerous supplications to you, 324 

will it speak to you with tender words? 325 

41:4 Will it make a pact 326  with you,

so you could take it 327  as your slave for life?

41:5 Can you play 328  with it, like a bird,

or tie it on a leash 329  for your girls?

41:6 Will partners 330  bargain 331  for it?

Will they divide it up 332  among the merchants?

41:7 Can you fill its hide with harpoons

or its head with fishing spears?

41:8 If you lay your hand on it,

you will remember 333  the fight,

and you will never do it again!

41:9 (41:1) 334  See, his expectation is wrong, 335 

he is laid low even at the sight of it. 336 

41:10 Is it not fierce 337  when it is awakened?

Who is he, then, who can stand before it? 338 

41:11 (Who has confronted 339  me that I should repay? 340 

Everything under heaven belongs to me!) 341 

41:12 I will not keep silent about its limbs,

and the extent of its might,

and the grace of its arrangement. 342 

41:13 Who can uncover its outer covering? 343 

Who can penetrate to the inside of its armor? 344 

41:14 Who can open the doors of its mouth? 345 

Its teeth all around are fearsome.

41:15 Its back 346  has rows of shields,

shut up closely 347  together as with a seal;

41:16 each one is so close to the next 348 

that no air can come between them.

41:17 They lock tightly together, one to the next; 349 

they cling together and cannot be separated.

41:18 Its snorting throws out flashes of light;

its eyes are like the red glow 350  of dawn.

41:19 Out of its mouth go flames, 351 

sparks of fire shoot forth!

41:20 Smoke streams from its nostrils

as from a boiling pot over burning 352  rushes.

41:21 Its breath sets coals ablaze

and a flame shoots from its mouth.

41:22 Strength lodges in its neck,

and despair 353  runs before it.

41:23 The folds 354  of its flesh are tightly joined;

they are firm on it, immovable. 355 

41:24 Its heart 356  is hard as rock,

hard as a lower millstone.

41:25 When it rises up, the mighty are terrified,

at its thrashing about they withdraw. 357 

41:26 Whoever strikes it with a sword 358 

will have no effect, 359 

nor with the spear, arrow, or dart.

41:27 It regards iron as straw

and bronze as rotten wood.

41:28 Arrows 360  do not make it flee;

slingstones become like chaff to it.

41:29 A club is counted 361  as a piece of straw;

it laughs at the rattling of the lance.

41:30 Its underparts 362  are the sharp points of potsherds,

it leaves its mark in the mud

like a threshing sledge. 363 

41:31 It makes the deep boil like a cauldron

and stirs up the sea like a pot of ointment, 364 

41:32 It leaves a glistening wake behind it;

one would think the deep had a head of white hair.

41:33 The likes of it is not on earth,

a creature 365  without fear.

41:34 It looks on every haughty being;

it is king over all that are proud.” 366 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:8]  1 sn Eliphaz affirms that if he were in Job’s place he would take refuge in God, but Job has to acknowledge that he has offended God and accept this suffering as his chastisement. Job eventually will submit to God in the end, but not in the way that Eliphaz advises here, for Job does not agree that the sufferings are judgments from God.

[5:8]  2 tn The word אוּלָם (’ulam) is a strong adversative “but.” This forms the contrast with what has been said previously and so marks a new section.

[5:8]  3 tn The independent personal pronoun here adds emphasis to the subject of the verb, again strengthening the contrast with what Job is doing (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 22, §106).

[5:8]  4 tn The imperfect verbs in this verse express not so much what Eliphaz does as what he would do if he were in Job’s place (even though in 13:3 we have the affirmation). The use fits the category of the imperfect used in conditional clauses (see GKC 319 §107.x).

[5:8]  5 tn The verb דָּרַשׁ (darash, “to seek”) followed by the preposition אֶל (’el, “towards”) has the meaning of addressing oneself to (God). See 8:19 and 40:10.

[5:8]  6 tn The Hebrew employs אֵל (’el) in the first line and אֱלֹהִים (’elohim) in the second for “God”, but the LXX uses κύριος (kurio", “Lord”) in both places in this verse. However, in the second colon it also has “Lord of all.” This is replaced in the Greek version of Aquila by παντοκράτωρ (pantokratwr, traditionally translated “Almighty”). On the basis of this information, H. M. Orlinsky suggests that the second name for God in the verses should be “Shaddai” (JQR 25 [1934/35]: 271).

[5:8]  7 tn The Hebrew simply has “my word”; but in this expression that uses שִׂים (sim) with the meaning of “lay before” or “expound a cause” in a legal sense, “case” or “cause” would be a better translation.

[5:9]  8 tn Heb “who does.” It is common for such doxologies to begin with participles; they follow the pattern of the psalms in this style. Because of the length of the sentence in Hebrew and the conventions of English style, a new sentence was started here in the translation.

[5:9]  9 tn The Hebrew has וְאֵין חֵקֶר (vÿen kheqer), literally, “and no investigation.” The use of the conjunction on the expression follows a form of the circumstantial clause construction, and so the entire expression describes the great works as “unsearchable.”

[5:9]  10 tn The preposition in עַד־אֵין (’aden, “until there was no”) is stereotypical; it conveys the sense of having no number (see Job 9:10; Ps 40:13).

[5:9]  11 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 54) notes that the verse fits Eliphaz’s approach very well, for he has good understanding of the truth, but has difficulty in making the correct conclusions from it.

[5:10]  12 tn Heb “who gives.” The participle continues the doxology here. But the article is necessary because of the distance between this verse and the reference to God.

[5:10]  sn He gives rain. The use of the verb “gives” underscores the idea that rain is a gift from God. This would be more keenly felt in the Middle East where water is scarce.

[5:10]  13 tn In both halves of the verse the literal rendering would be “upon the face of the earth” and “upon the face of the fields.”

[5:10]  14 tn The second participle is simply coordinated to the first and therefore does not need the definite article repeated (see GKC 404 §126.b).

[5:10]  15 tn The Hebrew term חוּצוֹת (khutsot) basically means “outside,” or what is outside. It could refer to streets if what is meant is outside the house; but it refers to fields here (parallel to the more general word) because it is outside the village. See Ps 144:13 for the use of the expression for “countryside.” The LXX gives a much wider interpretation: “what is under heaven.”

[5:11]  16 tn Heb “setting.” The infinitive construct clause is here taken as explaining the nature of God, and so parallel to the preceding descriptions. If read simply as a purpose clause after the previous verse, it would suggest that the purpose of watering the earth was to raise the humble (cf. NASB, “And sends water on the fields, // So that He sets on high those who are lowly”). A. B. Davidson (Job, 39) makes a case for this interpretation, saying that God’s gifts in nature have the wider purpose of blessing man, but he prefers to see the line as another benevolence, parallel to v. 10, and so suggests a translation “setting up” rather than “to set up.”

[5:11]  17 tn The word שְׁפָלִים (shÿfalim) refers to “those who are down.” This refers to the lowly and despised of the earth. They are the opposite of the “proud” (see Ps 138:6). Here there is a deliberate contrast between “lowly” and “on high.”

[5:11]  18 tn The meaning of the word is “to be dark, dirty”; therefore, it refers to the ash-sprinkled head of the mourner (H. H. Rowley, Job [NCBC], 54). The custom was to darken one’s face in sorrow (see Job 2:12; Ps 35:14; 38:7).

[5:11]  19 tn The perfect verb may be translated “be set on high; be raised up.” E. Dhorme (Job, 64) notes that the perfect is parallel to the infinitive of the first colon, and so he renders it in the same way as the infinitive, comparing the construction to that of 28:25.

[5:12]  20 tn The Hiphil form מֵפֵר (mefer) is the participle from פָּרַר (parar, “to annul; to frustrate; to break”). It continues the doxological descriptions of God; but because of the numerous verses in this section, it may be clearer to start a new sentence with this form (rather than translating it “who…”).

[5:12]  21 tn The word is related to the verb “to think; to plan; to devise,” and so can mean “thoughts; plans; imagination.” Here it refers to the plan of the crafty that must be frustrated (see also Isa 44:25 for the contrast).

[5:12]  22 tn The word עֲרוּמִים (’arumim) means “crafty” or “shrewd.” It describes the shrewdness of some to achieve their ends (see Gen 3:1, where the serpent is more cunning than all the creatures, that is, he knows where the dangers are and will attempt to bring down the innocent). In the next verse it describes the clever plans of the wise – those who are wise in their own sight.

[5:12]  23 tn The consecutive clause showing result or purpose is simply introduced with the vav and the imperfect/jussive (see GKC 504-5 §166.a).

[5:12]  24 tn The word תּוּשִׁיָּה (tushiyyah) is a technical word from wisdom literature. It has either the idea of the faculty of foresight, or of prudence in general (see 12:6; 26:3). It can be parallel in the texts to “wisdom,” “counsel,” “help,” or “strength.” Here it refers to what has been planned ahead of time.

[5:13]  25 tn The participles continue the description of God. Here he captures or ensnares the wise in their wickedly clever plans. See also Ps 7:16, where the wicked are caught in the pit they have dug – they are only wise in their own eyes.

[5:13]  26 sn This is the only quotation from the Book of Job in the NT (although Rom 11:35 seems to reflect 41:11, and Phil 1:19 is similar to 13:6). Paul cites it in 1 Cor 3:19.

[5:13]  27 tn The etymology of נִפְתָּלִים (niftalim) suggests a meaning of “twisted” (see Prov 8:8) in the sense of tortuous. See Gen 30:8; Ps 18:26 [27].

[5:13]  28 tn The Niphal of מָהַר (mahar) means “to be hasty; to be irresponsible.” The meaning in the line may be understood in this sense: The counsel of the wily is hastened, that is, precipitated before it is ripe, i.e., frustrated (A. B. Davidson, Job, 39).

[5:14]  29 sn God so confuses the crafty that they are unable to fulfill their plans – it is as if they encounter darkness in broad daylight. This is like the Syrians in 2 Kgs 6:18-23.

[5:14]  30 tn The verb מָשַׁשׁ (mashash) expresses the idea of groping about in the darkness. This is part of the fulfillment of Deut 28:29, which says, “and you shall grope at noonday as the blind grope in darkness.” This image is also in Isa 59:10.

[5:14]  31 sn The verse provides a picture of the frustration and bewilderment in the crafty who cannot accomplish their ends because God thwarts them.

[5:15]  32 tn The verb, the Hiphil preterite of יָשַׁע (yasha’, “and he saves”) indicates that by frustrating the plans of the wicked God saves the poor. So the vav (ו) consecutive shows the result in the sequence of the verses.

[5:15]  33 tn The juxtaposition of “from the sword from their mouth” poses translation difficulties. Some mss do not have the preposition on “their mouth,” but render the expression as a construct: “from the sword of their mouth.” This would mean their tongue, and by metonymy, what they say. The expression “from their mouth” corresponds well with “from the hand” in the next colon. And as E. Dhorme (Job, 67) notes, what is missing is a parallel in the first part with “the poor” in the second. So he follows Cappel in repointing “from the sword” as a Hophal participle, מֹחֳרָב (mokhorav), meaning “the ruined.” If a change is required, this has the benefit of only changing the pointing. The difficulty with this is that the word “desolate, ruined” is not used for people, but only to cities, lands, or mountains. The sense of the verse can be supported from the present pointing: “from the sword [which comes] from their mouth”; the second phrase could also be in apposition, meaning, “from the sword, i.e., from their mouth.”

[5:15]  34 tn If the word “poor” is to do double duty, i.e., serving as the object of the verb “saves” in the first colon as well as the second, then the conjunction should be explanatory.

[5:16]  35 tn Other translations render this “injustice” (NIV, NRSV, CEV) or “unrighteousness” (NASB).

[5:16]  36 tn The verse summarizes the result of God’s intervention in human affairs, according to Eliphaz’ idea that even-handed justice prevails. Ps 107:42 parallels v. 16b.

[9:2]  37 tn The adverb אָמְנָם (’omnam, “in truth”) is characteristic of the Book of Job (12:2; 19:4; 34:12; 36:4). The friends make commonplace statements, general truths, and Job responds with “truly I know this is so.” Job knows as much about these themes as his friends do.

[9:2]  38 sn The interrogative is used to express what is an impossibility.

[9:2]  39 tn The attempt to define אֱנוֹשׁ (’enosh) as “weak” or “mortal” man is not compelling. Such interpretations are based on etymological links without the clear support of usage (an issue discussed by J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament). This seems to be a poetic word for “human” (the only nonpoetic use is in 2 Chr 14:10).

[9:2]  40 tn The preposition is אִם (’im, “with, before, in the presence of”). This is more specific than מִן (min) in 4:17.

[9:2]  41 sn The point of Job’s rhetorical question is that man cannot be justified as against God, because God is too powerful and too clever – he controls the universe. He is discussing now the question that Eliphaz raised in 4:17. Peake observes that Job is raising the question of whether something is right because God says it is right, or that God declares it right because it is right.

[9:3]  42 tn Some commentators take God to be the subject of this verb, but it is more likely that it refers to the mortal who tries to challenge God in a controversy. The verb is used of Job in 13:3.

[9:3]  43 tn The verb רִיב (riv) is a common one; it has the idea of “contention; dispute; legal dispute or controversy; go to law.” With the preposition אִם (’im) the idea must be “to contend with” or “to dispute with.” The preposition reflects the prepositional phrase “with God” in v. 2, supporting the view that man is the subject.

[9:3]  44 tn This use of the imperfect as potential imperfect assumes that the human is the subject, that in a dispute with God he could not answer one of God’s questions (for which see the conclusion of the book when God questions Job). On the other hand, if the interpretation were that God does not answer the demands of mortals, then a simple progressive imperfect would be required. In support of this is the frustration of Job that God does not answer him.

[9:4]  45 tn The genitive phrase translated “in heart” would be a genitive of specification, specifying that the wisdom of God is in his intelligent decisions.

[9:4]  sn The heart is the seat of intelligence and understanding, the faculty of decision making.

[9:4]  46 sn The words אַמִּיץ (’ammits) and כֹּחַ (koakh) are synonyms, the first meaning “sturdy; mighty; robust,” and the second “strength.” It too can be interpreted as a genitive of specification – God is mighty with respect to his power. But that comes close to expressing a superlative idea (like “song of songs” or “anger of his wrath”).

[9:4]  47 tn The first half of the verse simply has “wise of heart and mighty of strength.” The entire line is a casus pendens that will refer to the suffix on אֵלָיו (’elayv) in the second colon. So the question is “Who has resisted the one who is wise of heart and mighty of strength?” Again, the rhetorical question is affirming that no one has done this.

[9:4]  48 tn The verb is the Hiphil of the verb קָשָׁה (qashah, “to be hard”). It frequently is found with the word for “neck,” describing people as “stiff-necked,” i.e., stubborn, unbending. So the idea of resisting God fits well. The fact that this word occurs in Exodus with the idea of hardening the heart against God may indicate that there is an allusion to Pharaoh here.

[9:4]  49 tn The use of שָׁלֵם (shalem) in the Qal is rare. It has been translated “remain safe” by E. Dhorme, “survived” by the NEB, “remained unscathed” by the NAB and NIV, or “succeeded” by KJV, G. R. Driver.

[9:5]  50 tn The verb is plural: “they do not know it.” This suggests that the mountains would not know it. Some follow the Syriac with a singular verb, i.e., God does not know it, meaning, it is so trifling to God that he can do it without thinking. But the better interpretation may be “suddenly.” This would be interpreted from the MT as it stands; it would imply “before they know anything,” thus “suddenly” (Gray, Dhorme, Buttenwieser, et. al.). D. W. Thomas connects the meaning to another verb based on Arabic and translates it, “ so that they are no longer still” (“Additional Notes on the Root yada` in Hebrew,” JTS 15 [1964]: 54-57). J. A. Emerton works with a possible root יָדַע (yada’) meaning “be still” (“A Consideration of Some Alleged Meanings of yada` in Hebrew,” JSS 15 [1970]: 145-80).

[9:5]  51 sn This line beginning with the relative pronoun can either be read as a parallel description of God, or it can be subordinated by the relative pronoun to the first (“they do not know who overturned them”).

[9:6]  52 sn Shakes the earth out of its place probably refers to earthquakes, although some commentators protest against this in view of the idea of the pillars. In the ancient world the poetical view of the earth is that it was a structure on pillars, with water around it and under it. In an earthquake the pillars were shaken, and the earth moved.

[9:6]  53 tn The verb הִתְפַלָּצ (hitfallats) is found only here, but the root seems clearly to mean “to be tossed; to be thrown about,” and so in the Hitpael “quiver; shake; tremble.” One of the three nouns from this root is פַּלָּצוּת (pallatsut), the “shudder” that comes with terror (see Job 21:6; Isa 21:4; Ezek 7:18; and Ps 55:6).

[9:7]  54 tn The form could also be subordinated, “that it shine not” (see further GKC 323 §109.g).

[9:7]  55 tn The verb זָרַח (zarakh) means “rise.” This is the ordinary word for the sunrise. But here it probably has the idea of “shine; glisten,” which is also attested in Hebrew and Aramaic.

[9:7]  sn There are various views on the meaning of this line in this verse. Some think it refers to some mysterious darkness like the judgment in Egypt (Exod 10:21-23), or to clouds building (3:5), often in accompaniment of earthquakes (see Joel 2:10, 3:15-16; Isa 13:10-13). It could also refer to an eclipse. All this assumes that the phenomenon here is limited to the morning or the day; but it could simply be saying that God controls light and darkness.

[9:7]  56 tn The verb חָתַם (khatam) with בְּעַד (bÿad) before its complement, means “to seal; to wall up; to enclose.” This is a poetic way of saying that God prevents the stars from showing their light.

[9:8]  57 tn Or “marches forth.”

[9:8]  58 tn The reference is probably to the waves of the sea. This is the reading preserved in NIV and NAB, as well as by J. Crenshaw, “Wÿdorek `al-bamoteares,” CBQ 34 (1972): 39-53. But many see here a reference to Canaanite mythology. The marginal note in the RSV has “the back of the sea dragon.” The view would also see in “sea” the Ugaritic god Yammu.

[9:9]  59 sn The Hebrew has עָשׁ (’ash), although in 38:32 it is עַיִשׁ (’ayish). This has been suggested to be Aldebaran, a star in the constellation Taurus, but there have been many other suggestions put forward by the commentaries.

[9:9]  60 sn There is more certainty for the understanding of this word as Orion, even though there is some overlap of the usage of the words in the Bible. In classical literature we have the same stereotypical reference to these three (see E. Dhorme, Job, 131).

[9:9]  61 sn The identification of this as the Pleiades is accepted by most (the Vulgate has “Hyades”). In classical Greek mythology, the seven Pleiades were seven sisters of the Hyades who were pursued by Orion until they were changed into stars by Zeus. The Greek myth is probably derived from an older Semitic myth.

[9:9]  62 tn Heb “and the chambers of the south.”

[9:10]  63 tn Only slight differences exist between this verse and 5:9 which employs the simple ו (vav) conjunction before אֵין (’eyn) in the first colon and omits the ו (vav) conjunction before נִפְלָאוֹת (niflaot, “wonderful things”) in the second colon.

[9:10]  sn There is probably great irony in Job’s using this same verse as in 5:9. But Job’s meaning here is different than Eliphaz.

[9:11]  64 tn The NIV has “when” to form a temporal clause here. For the use of “if,” see GKC 497 §159.w.

[9:11]  65 tn The imperfect verbs in this verse are consistent with the clauses. In the conditional clauses a progressive imperfect is used, but in the following clauses the verbs are potential imperfects.

[9:11]  66 tn The pronoun “him” is supplied here; it is not in MT, but the Syriac and Vulgate have it (probably for translation purposes as well).

[9:11]  67 sn Like the mountains, Job knows that God has passed by and caused him to shake and tremble, but he cannot understand or perceive the reasons.

[9:12]  68 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does.

[9:12]  69 tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5).

[9:13]  70 sn The meaning of the line is that God’s anger will continue until it has accomplished its purpose (23:13-14).

[9:13]  71 sn “Rahab” is not to be confused with the harlot of the same name from Jericho. “Rahab” is identified with Tiamat of the Babylonian creation epic, or Leviathan of the Canaanite myths. It is also used in parallelism to the sea (26:12), or the Red Sea (Ps 74:13), and so comes to symbolize Egypt (Isa 30:7). In the Babylonian Creation Epic there is reference to the helpers of Tiamat. In the Bible the reference is only to the raging sea, which the Lord controlled at creation.

[9:13]  72 tn The verb שָׁחַח (shakhakh) means “to be prostrate” or “to crouch.” Here the enemies are prostrate under the feet of God – they are crushed.

[11:7]  73 tn The verb is מָצָא (matsa’, “to find; to discover”). Here it should be given the nuance of potential imperfect. And, in the rhetorical question it is affirming that Job cannot find out the essence of God.

[11:7]  74 tn The word means “search; investigation”; but it here means what is discovered in the search (so a metonymy of cause for the effect).

[11:7]  75 tn The same verb is now found in the second half of the verse, with a slightly different sense – “attain, reach.” A. R. Ceresko notes this as an example of antanaclasis (repetition of a word with a lightly different sense – “find/attain”). See “The Function of Antanaclasis in Hebrew Poetry,” CBQ 44 (1982): 560-61.

[11:7]  76 tn The abstract תַּכְלִית (takhlit) from כָּלָה (kalah, “to be complete; to be perfect”) may mean the end or limit of something, perhaps to perfection. So the NIV has “can you probe the limits of the Almighty?” The LXX has: “have you come to the end of that which the Almighty has made?”

[11:8]  77 tn The Hebrew says “heights of heaven, what can you do?” A. B. Davidson suggested this was an exclamation and should be left that way. But most commentators will repoint גָּבְהֵי שָׁמַיִם (govhe shamayim, “heights of heaven”) to גְּבֹהָה מִשָּׁמַיִם (gÿvohah mishamayim, “higher than the heavens”) to match the parallel expression. The LXX may have rearranged the text: “heaven is high.”

[11:8]  78 tn Or “deeper than hell.” The word “Sheol” always poses problems for translation. Here because it is the opposite of heaven in this merism, “hell” would be a legitimate translation. It refers to the realm of the dead – the grave and beyond. The language is excessive; but the point is that God’s wisdom is immeasurable – and Job is powerless before it.

[12:10]  79 tn The construction with the relative clause includes a resumptive pronoun referring to God: “who in his hand” = “in whose hand.”

[12:10]  80 tn The two words נֶפֶשׁ (nefesh) and רוּחַ (ruakh) are synonymous in general. They could be translated “soul” and “spirit,” but “soul” is not precise for נֶפֶשׁ (nefesh), and so “life” is to be preferred. Since that is the case for the first half of the verse, “breath” will be preferable in the second part.

[12:10]  81 tn Human life is made of “flesh” and “spirit.” So here the line reads “and the spirit of all flesh of man.” If the text had simply said “all flesh,” that would have applied to all flesh in which there is the breath of life (see Gen 6:17; 7:15). But to limit this to human beings requires the qualification with “man.”

[12:13]  82 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[12:13]  83 sn A. B. Davidson (Job, 91) says, “These attributes of God’s [sic] confound and bring to nought everything bearing the same name among men.”

[12:14]  84 tn The use of הֵן (hen, equivalent to הִנֵּה, hinneh, “behold”) introduces a hypothetical condition.

[12:14]  85 tn The verse employs antithetical ideas: “tear down” and “build up,” “imprison” and “escape.” The Niphal verbs in the sentences are potential imperfects. All of this is to say that humans cannot reverse the will of God.

[12:15]  86 tc The LXX has a clarification: “he will dry the earth.”

[12:15]  87 sn The verse is focusing on the two extremes of drought and flood. Both are described as being under the power of God.

[12:15]  88 tn The verb הָפַךְ (hafakh) means “to overthrow; to destroy; to overwhelm.” It was used in Job 9:5 for “overturning” mountains. The word is used in Genesis for the destruction of Sodom.

[12:16]  89 tn The word תּוּשִׁיָּה (tushiyyah) is here rendered “prudence.” Some object that God’s power is intended here, and so a word for power and not wisdom should be included. But v. 13 mentioned wisdom. The point is that it is God’s efficient wisdom that leads to success. One could interpret this as a metonymy of cause, the intended meaning being victory or success.

[12:16]  90 tn The Hebrew text uses a wordplay here: שֹׁגֵג (shogeg) is “the one going astray,” i.e., the one who is unable to guard and guide his life. The second word is מַשְׁגֶּה (mashgeh), from a different but historically related root שָׁגָה (shagah), which here in the Hiphil means “the one who misleads, causes to go astray.” These two words are designed to include everybody – all are under the wisdom of God.

[12:17]  91 tn The personal pronoun normally present as the subject of the participle is frequently omitted (see GKC 381 §119.s).

[12:17]  92 tn GKC 361-62 §116.x notes that almost as a rule a participle beginning a sentence is continued with a finite verb with or without a ו (vav). Here the participle (“leads”) is followed by an imperfect (“makes fools”) after a ו (vav).

[12:17]  93 tn The word שׁוֹלָל (sholal), from the root שָׁלַל (shalal, “to plunder; to strip”), is an adjective expressing the state (and is in the singular, as if to say, “in the state of one naked” [GKC 375 §118.o]). The word is found in military contexts (see Mic 1:8). It refers to the carrying away of people in nakedness and shame by enemies who plunder (see also Isa 8:1-4). They will go away as slaves and captives, deprived of their outer garments. Some (cf. NAB) suggest “barefoot,” based on the LXX of Mic 1:8; but the meaning of that is uncertain. G. R. Driver wanted to derive the word from an Arabic root “to be mad; to be giddy,” forming a better parallel.

[12:17]  94 sn The judges, like the counselors, are nobles in the cities. God may reverse their lot, either by captivity or by shame, and they cannot resist his power.

[12:17]  95 tn Some translate this “makes mad” as in Isa 44:25, but this gives the wrong connotation today; more likely God shows them to be fools.

[12:18]  96 tn The verb may be classified as a gnomic perfect, or possibly a potential perfect – “he can loosen.” The Piel means “to untie; to unbind” (Job 30:11; 38:31; 39:5).

[12:18]  97 tc There is a potential textual difficulty here. The MT has מוּסַר (musar, “discipline”), which might have replaced מוֹסֵר (moser, “bond, chain”) from אָסַר (’asar, “to bind”). Or מוּסַר might be an unusual form of אָסַר (an option noted in HALOT 557 s.v. *מוֹסֵר). The line is saying that if the kings are bound, God can set them free, and in the second half, if they are free, he can bind them. Others take the view that this word “bond” refers to the power kings have over others, meaning that God can reduce kings to slavery.

[12:18]  98 tn Some commentators want to change אֵזוֹר (’ezor, “girdle”) to אֵסוּר (’esur, “bond”) because binding the loins with a girdle was an expression for strength. But H. H. Rowley notes that binding the king’s loins this way would mean so that he would do servitude, menial tasks. Such a reference would certainly indicate troubled times.

[12:19]  99 tn Except for “priests,” the phraseology is identical to v. 17a.

[12:19]  100 tn The verb has to be defined by its context: it can mean “falsify” (Exod 23:8), “make tortuous” (Prov 19:3), or “plunge” into misfortune (Prov 21:12). God overthrows those who seem to be solid.

[12:19]  101 tn The original meaning of אֵיתָן (’eytan) is “perpetual.” It is usually an epithet for a torrent that is always flowing. It carries the connotations of permanence and stability; here applied to people in society, it refers to one whose power and influence does not change. These are the pillars of society.

[12:20]  102 tn The Hebrew נֶאֱמָנִים (neemanim) is the Niphal participle; it is often translated “the faithful” in the Bible. The Rabbis rather fancifully took the word from נְאֻם (nÿum, “oracle, utterance”) and so rendered it “those who are eloquent, fluent in words.” But that would make this the only place in the Bible where this form came from that root or any other root besides אָמַן (’aman, “confirm, support”). But to say that God takes away the speech of the truthful or the faithful would be very difficult. It has to refer to reliable men, because it is parallel to the elders or old men. The NIV has “trusted advisers,” which fits well with kings and judges and priests.

[12:20]  103 tn Heb “he removes the lip of the trusted ones.”

[12:20]  104 tn Heb “taste,” meaning “opinion” or “decision.”

[12:21]  105 tn The expression in Hebrew uses מְזִיחַ (mÿziakh, “belt”) and the Piel verb רִפָּה (rippah, “to loosen”) so that “to loosen the belt of the mighty” would indicate “to disarm/incapacitate the mighty.” Others have opted to change the text: P. Joüon emends to read “forehead” – “he humbles the brow of the mighty.”

[12:21]  106 tn The word אָפַק (’afaq, “to be strong”) is well-attested, and the form אָפִיק (’afiq) is a normal adjective formation. So a translation like “mighty” (KJV, NIV) or “powerful” is acceptable, and further emendations are unnecessary.

[12:22]  107 tn The Hebrew word is traditionally rendered “shadow of death” (so KJV, ASV); see comments at Job 3:3.

[12:23]  108 tn The word מַשְׂגִּיא (masgi’, “makes great”) is a common Aramaic word, but only occurs in Hebrew here and in Job 8:11 and 36:24. Some mss have a change, reading the form from שָׁגָה (shagah, “leading astray”). The LXX omits the line entirely.

[12:23]  109 tn The difficulty with the verb נָחָה (nakhah) is that it means “to lead; to guide,” but not “to lead away” or “to disperse,” unless this passage provides the context for such a meaning. Moreover, it never has a negative connotation. Some vocalize it וַיַּנִּיחֶם (vayyannikhem), from נוּחַ (nuakh), the causative meaning of “rest,” or “abandon” (Driver, Gray, Gordis). But even there it would mean “leave in peace.” Blommerde suggests the second part is antithetical parallelism, and so should be positive. So Ball proposed וַיִּמְחֶם (vayyimkhem) from מָחָה (makhah): “and he cuts them off.”

[12:23]  110 sn The rise and fall of nations, which does not seem to be governed by any moral principle, is for Job another example of God’s arbitrary power.

[12:24]  111 tn Heb “the heads of the people of the earth.”

[12:24]  112 tn Heb “heart.”

[12:24]  113 tn The text has בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ (bÿtohu lodarekh): “in waste – no way,” or “in a wasteland [where there is] no way,” thus, “trackless” (see the discussion of negative attributes using לֹא [lo’] in GKC 482 §152.u).

[12:25]  114 tn The word is an adverbial accusative.

[12:25]  115 tn The verb is the same that was in v. 24, “He makes them [the leaders still] wander” (the Hiphil of תָּעָה, taah). But in this passage some commentators emend the text to a Niphal of the verb and put it in the plural, to get the reading “they reel to and fro.” But even if the verse closes the chapter and there is no further need for a word of divine causation, the Hiphil sense works well here – causing people to wander like a drunken man would be the same as making them stagger.

[25:2]  116 tn The word הַמְשֵׁל (hamshel) is a Hiphil infinitive absolute used as a noun. It describes the rulership or dominion that God has, that which gives power and authority.

[25:2]  117 tn The word פָּחַד (pakhad) literally means “fear; dread,” but in the sense of what causes the fear or the dread.

[25:2]  118 tn Heb “[are] with him.”

[25:2]  119 sn The line says that God “makes peace in his heights.” The “heights” are usually interpreted to mean the highest heaven. There may be a reference here to combat in the spiritual world between angels and Satan. The context will show that God has a heavenly host at his disposal, and nothing in heaven or on earth can shatter his peace. “Peace” here could also signify the whole order he establishes.

[25:3]  120 tn Heb “Is there a number to his troops?” The question is rhetorical: there is no number to them!

[25:3]  121 tc In place of “light” here the LXX has “his ambush,” perhaps reading אֹרְבוֹ (’orÿvo) instead of אוֹרֵהוּ (’orehu, “his light”). But while that captures the idea of troops and warfare, the change should be rejected because the armies are linked with stars and light. The expression is poetic; the LXX interpretation tried to make it concrete.

[25:4]  122 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16).

[25:5]  123 tn Heb “not pure in his eyes.”

[25:6]  124 tn The text just has “maggot” and in the second half “worm.” Something has to be added to make it a bit clearer. The terms “maggot” and “worm” describe man in his lowest and most ignominious shape.

[26:5]  125 sn This is the section, Job 26:5-14, that many conclude makes better sense coming from the friend. But if it is attributed to Job, then he is showing he can surpass them in his treatise of the greatness of God.

[26:5]  126 tn The text has הָרְפָאִים (harÿfaim, “the shades”), referring to the “dead,” or the elite among the dead (see Isa 14:9; 26:14; Ps 88:10 [11]). For further discussion, start with A. R. Johnson, The Vitality of the Individual, 88ff.

[26:5]  127 tn The verb is a Polal from חִיל (khil) which means “to tremble.” It shows that even these spirits cannot escape the terror.

[26:5]  128 tc Most commentators wish to lengthen the verse and make it more parallel, but nothing is gained by doing this.

[26:6]  129 tn Heb “Sheol.”

[26:6]  130 tn Heb “before him.”

[26:6]  131 tn The line has “and there is no covering for destruction.” “Destruction” here is another name for Sheol: אֲבַדּוֹן (’avaddon, “Abaddon”).

[26:7]  132 sn The Hebrew word is צָפוֹן (tsafon). Some see here a reference to Mount Zaphon of the Ugaritic texts, the mountain that Baal made his home. The Hebrew writers often equate and contrast Mount Zion with this proud mountain of the north. Of course, the word just means north, and so in addition to any connotations for pagan mythology, it may just represent the northern skies – the stars. Since the parallel line speaks of the earth, that is probably all that was intended in this particular context.

[26:7]  133 sn There is an allusion to the creation account, for this word is תֹּהוּ (tohu), translated “without form” in Gen 1:2.

[26:7]  134 sn Buttenwieser suggests that Job had outgrown the idea of the earth on pillars, and was beginning to see it was suspended in space. But in v. 11 he will still refer to the pillars.

[26:9]  135 tn The verb means “to hold; to seize,” here in the sense of shutting up, enshrouding, or concealing.

[26:9]  136 tc The MT has כִסֵּה (khisseh), which is a problematic vocalization. Most certainly כֵּסֶה (keseh), alternative for כֶּסֶא (kese’, “full moon”) is intended here. The MT is close to the form of “throne,” which would be כִּסֵּא (kisse’, cf. NLT “he shrouds his throne with his clouds”). But here God is covering the face of the moon by hiding it behind clouds.

[26:10]  137 tn The expression חֹק־חָג (khoq-khag) means “he has drawn a limit as a circle.” According to some the form should have been חָק־חוּג (khaq-khug, “He has traced a circle”). But others argues that the text is acceptable as is, and can be interpreted as “a limit he has circled.” The Hebrew verbal roots are חָקַק (khaqaq, “to engrave; to sketch out; to trace”) and חוּג (khug, “describe a circle”) respectively.

[26:11]  138 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 173) says these are the great mountains, perceived to hold up the sky.

[26:11]  139 sn The idea here is that when the earth quakes, or when there is thunder in the heavens, these all represent God’s rebuke, for they create terror.

[26:12]  140 tn The verb רָגַע (raga’) has developed a Semitic polarity, i.e., having totally opposite meanings. It can mean “to disturb; to stir up” or “to calm; to still.” Gordis thinks both meanings have been invoked here. But it seems more likely that “calm” fits the context better.

[26:12]  141 tn Heb “Rahab” (רָהַב), the mythical sea monster that represents the forces of chaos in ancient Near Eastern literature. In the translation the words “the great sea monster” have been supplied appositionally in order to clarify “Rahab.”

[26:12]  142 sn Here again there are possible mythological allusions or polemics. The god Yam, “Sea,” was important in Ugaritic as a god of chaos. And Rahab is another name for the monster of the deep (see Job 9:13).

[26:13]  143 tn Or “wind”; or perhaps “Spirit.” The same Hebrew word, רוּחַ (ruakh), may be translated as “wind,” “breath,” or “spirit/Spirit” depending on the context.

[26:13]  144 sn Here too is a reference to pagan views indirectly. The fleeing serpent was a designation for Leviathan, whom the book will simply describe as an animal, but the pagans thought to be a monster of the deep. God’s power over nature is associated with defeat of pagan gods (see further W. F. Albright, Yahweh and the Gods of Canaan; idem, BASOR 53 [1941]: 39).

[26:14]  145 tn Heb “the ends of his ways,” meaning “the fringes.”

[26:14]  146 tn Heb “how little is the word.” Here “little” means a “fraction” or an “echo.”

[34:10]  147 tn Heb “men of heart.” The “heart” is used for the capacity to understand and make the proper choice. It is often translated “mind.”

[34:10]  148 tn For this construction, see Job 27:5.

[34:11]  149 tn Heb “for the work of man, he [= God] repays him.”

[34:11]  150 tn Heb “he causes it to find him.” The text means that God will cause a man to find (or receive) the consequences of his actions.

[34:13]  151 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit; to appoint; to number.” Here it means “to entrust” for care and governing. The implication would be that there would be someone higher than God – which is what Elihu is repudiating by the rhetorical question. No one entrusted God with this.

[34:13]  152 tn The preposition is implied from the first half of the verse.

[34:14]  153 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[34:14]  154 tc This is the reading following the Qere. The Kethib and the Syriac and the LXX suggest a reading יָשִׂים (yasim, “if he [God] recalls”). But this would require leaving out “his heart,” and would also require redividing the verse to make “his spirit” the object. It makes better parallelism, but may require too many changes.

[35:10]  155 tn There have been several attempts to emend the line, none of which are particularly helpful or interesting. H. H. Rowley (Job [NCBC], 225) says, “It is a pity to rob Elihu of a poetic line when he creates one.”

[35:11]  156 tn The form in the text, the Piel participle from אָלַף (’alaf, “teach”) is written in a contracted form; the full form is מְאַלְּפֵנוּ (mÿallÿfenu).

[35:11]  157 tn Some would render this “teaches us by the beasts.” But Elihu is stressing the unique privilege humans have.

[36:22]  158 tn The word מוֹרֶה (moreh) is the Hiphil participle from יָרַה (yarah). It is related to the noun תּוֹרָה (torah, “what is taught” i.e., the law).

[36:24]  159 tn The expression is “that you extol,” serving as an object of the verb.

[36:26]  160 tn The last part has the verbal construction, “and we do not know.” This clause is to be used adverbially: “beyond our understanding.”

[36:27]  161 tn The verb means “to filter; to refine,” and so a plural subject with the drops of water as the subject will not work. So many read the singular, “he distills.”

[36:27]  162 tn This word עֵד (’ed) occurs also in Gen 2:6. The suggestion has been that instead of a mist it represents an underground watercourse that wells up to water the ground.

[36:29]  163 tn Heb “his booth.”

[36:30]  164 tn The word actually means “to spread,” but with lightning as the object, “to scatter” appears to fit the context better.

[36:30]  165 tn The word is “light,” but taken to mean “lightning.” Theodotion had “mist” here, and so most commentators follow that because it is more appropriate to the verb and the context.

[36:30]  166 tn Heb “roots.”

[36:31]  167 tn The verb is יָדִין (yadin, “he judges”). Houbigant proposedיָזוּן (yazun, “he nourishes”). This has found wide acceptance among commentators (cf. NAB). G. R. Driver retained the MT but gave a meaning “enriches” to the verb (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 88ff.).

[36:32]  168 tn R. Gordis (Job, 422) prefers to link this word with the later Hebrew word for “arch,” not “hands.”

[36:32]  169 tn Because the image might mean that God grabs the lightning and hurls it like a javelin (cf. NLT), some commentators want to change “covers” to other verbs. Dhorme has “lifts” (נִשָּׂא [nissa’] for כִּסָּה [kissah]). This fit the idea of God directing the lightning bolts.

[36:33]  170 tn Peake knew of over thirty interpretations for this verse. The MT literally says, “He declares his purpose [or his shout] concerning it; cattle also concerning what rises.” Dhorme has it: “The flock which sniffs the coming storm has warned the shepherd.” Kissane: “The thunder declares concerning him, as he excites wrath against iniquity.” Gordis translates it: “His thunderclap proclaims his presence, and the storm his mighty wrath.” Many more could be added to the list.

[37:2]  171 tn The imperative is followed by the infinitive absolute from the same root to express the intensity of the verb.

[37:2]  172 tn The word is the usual word for “to meditate; to murmur; to groan”; here it refers to the low building of the thunder as it rumbles in the sky. The thunder is the voice of God (see Ps 29).

[37:3]  173 tn Heb “wings,” and then figuratively for the extremities of garments, of land, etc.

[37:4]  174 tn The verb simply has the pronominal suffix, “them.” The idea must be that when God brings in all the thunderings he does not hold back his lightning bolts either.

[37:5]  175 tn The form is the Niphal participle, “wonders,” from the verb פָּלָא (pala’, “to be wonderful; to be extraordinary”). Some commentators suppress the repeated verb “thunders,” and supply other verbs like “shows” or “works,” enabling them to make “wonders” the object of the verb rather than leaving it in an adverbial role. But as H. H. Rowley (Job [NCBC], 236) notes, no change is needed, for one is not surprised to find repetition in Elihu’s words.

[37:5]  176 tn Heb “and we do not know.”

[37:6]  177 tn The verb actually means “be” (found here in the Aramaic form). The verb “to be” can mean “to happen, to fall, to come about.”

[37:6]  178 tn Heb “and [to the] shower of rain and shower of rains, be strong.” Many think the repetition grew up by variant readings; several Hebrew mss delete the second pair, and so many editors do. But the repetition may have served to stress the idea that the rains were heavy.

[37:6]  179 tn Heb “Be strong.”

[37:7]  180 tn Heb “by the hand of every man he seals.” This line is intended to mean with the heavy rains God suspends all agricultural activity.

[37:7]  181 tc This reading involves a change in the text, for in MT “men” is in the construct. It would be translated, “all men whom he made” (i.e., all men of his making”). This is the translation followed by the NIV and NRSV. Olshausen suggested that the word should have been אֲנָשִׁים (’anashim) with the final ם (mem) being lost to haplography.

[37:7]  182 tn D. W. Thomas suggested a meaning of “rest” for the verb, based on Arabic. He then reads אֱנוֹשׁ (’enosh) for man, and supplies a ם (mem) to “his work” to get “that every man might rest from his work [in the fields].”

[37:9]  183 tn The “driving winds” reflects the Hebrew “from the scatterers.” This refers to the north winds that bring the cold air and the ice and snow and hard rains.

[37:11]  184 tn The word “moisture” is drawn from רִי (ri) as a contraction for רְוִי (rÿvi). Others emended the text to get “hail” (NAB) or “lightning,” or even “the Creator.” For these, see the various commentaries. There is no reason to change the reading of the MT when it makes perfectly good sense.

[37:12]  185 tn The words “the clouds” are supplied from v. 11; the sentence itself actually starts: “and it goes round,” referring to the cloud.

[37:12]  186 tn Heb “that it may do.”

[37:13]  187 tn Heb “rod,” i.e., a rod used for punishment.

[37:13]  188 tn This is interpretive; Heb “he makes find it.” The lightning could be what is intended here, for it finds its mark. But R. Gordis (Job, 429) suggests man is the subject – let him find what it is for, i.e., the fate appropriate for him.

[37:15]  189 tn The verb is בְּשׂוּם (bÿsum, from שִׂים [sim, “set”]), so the idea is how God lays [or sets] [a command] for them. The suffix is proleptic, to be clarified in the second colon.

[37:15]  190 tn Dhorme reads this “and how his stormcloud makes lightning to flash forth?”

[37:16]  191 tn As indicated by HALOT 618 s.v. מִפְלָשׂ, the concept of “balancing” probably refers to “floating” or “suspension” (cf. NIV’s “how the clouds hang poised” and J. E. Hartley, Job [NICOT], 481-82, n. 2).

[37:18]  192 tn The verb means “to beat out; to flatten,” and the analogy in the next line will use molten metal. From this verb is derived the word for the “firmament” in Gen 1:6-8, that canopy-like pressure area separating water above and water below.

[37:19]  193 tn The imperfect verb here carries the obligatory nuance, “what we should say?”

[37:19]  194 tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included.

[37:20]  195 tn This imperfect works well as a desiderative imperfect.

[37:21]  196 tn The light here must refer to the sun in the skies that had been veiled by the storm. Then, when the winds blew the clouds away, it could not be looked at because it was so dazzling. Elihu’s analogy will be that God is the same – in his glory one cannot look at him or challenge him.

[37:21]  197 tn The verb has an indefinite subject, and so should be a passive here.

[37:21]  198 tn Heb “and cleaned them.” The referent is the clouds (v. 18), which has been supplied in the translation for clarity. There is another way of reading this verse: the word translated “bright” means “dark; obscured” in Syriac. In this interpretation the first line would mean that they could not see the sun, because it was darkened by the clouds, but then the wind came and blew the clouds away. Dhorme, Gray, and several others take it this way, as does the NAB.

[37:22]  199 tn The MT has “out of the north comes gold.” Left in that sense the line seems irrelevant. The translation “golden splendor” (with RV, RSV, NRSV, NIV) depends upon the context of theophany. Others suggest “golden rays” (Dhorme), the aurora borealis (Graetz, Gray), or some mythological allusion (Pope), such as Baal’s palace. Golden rays or splendor is what is intended, although the reference is not to a natural phenomenon – it is something that would suggest the glory of God.

[37:23]  200 tn The name “Almighty” is here a casus pendens, isolating the name at the front of the sentence and resuming it with a pronoun.

[37:23]  201 tn The MT places the major disjunctive accent (the atnach) under “power,” indicating that “and justice” as a disjunctive clause starting the second half of the verse (with ESV, NASB, NIV, NLT). Ignoring the Masoretic accent, NRSV has “he is great in power and justice.”

[37:24]  202 sn The phrase “wise of heart” was used in Job 9:4 in a negative sense.

[38:1]  203 sn This is the culmination of it all, the revelation of the Lord to Job. Most interpreters see here the style and content of the author of the book, a return to the beginning of the book. Here the Lord speaks to Job and displays his sovereign power and glory. Job has lived through the suffering – without cursing God. He has held to his integrity, and nowhere regretted it. But he was unaware of the real reason for the suffering, and will remain unaware throughout these speeches. God intervenes to resolve the spiritual issues that surfaced. Job was not punished for sin. And Job’s suffering had not cut him off from God. In the end the point is that Job cannot have the knowledge to make the assessments he made. It is wiser to bow in submission and adoration of God than to try to judge him. The first speech of God has these sections: the challenge (38:1-3), the surpassing mysteries of earth and sky beyond Job’s understanding (4-38), and the mysteries of animal and bird life that surpassed his understanding (38:3939:30).

[38:1]  204 sn This is not the storm described by Elihu – in fact, the Lord ignores Elihu. The storm is a common accompaniment for a theophany (see Ezek 1:4; Nah 1:3; Zech 9:14).

[38:2]  205 tn The demonstrative pronoun is used here to emphasize the interrogative pronoun (see GKC 442 §136.c).

[38:2]  206 sn The referent of “counsel” here is not the debate between Job and the friends, but the purposes of God (see Ps 33:10; Prov 19:21; Isa 19:17). Dhorme translates it “Providence.”

[38:3]  207 tn Heb “Gird up your loins.” This idiom basically describes taking the hem of the long garment or robe and pulling it up between the legs and tucking it into the front of the belt, allowing easier and freer movement of the legs. “Girding the loins” meant the preparation for some difficult task (Jer 1:17), or for battle (Isa 5:27), or for running (1 Kgs 18:46). C. Gordon suggests that it includes belt-wrestling, a form of hand-to-hand mortal combat (“Belt-wrestling in the Bible World,” HUCA 23 [1950/51]: 136).

[38:4]  208 tn The construction is the infinitive construct in a temporal clause, using the preposition and the subjective genitive suffix.

[38:4]  209 tn The verb is the imperative; it has no object “me” in the text.

[38:5]  210 tn The particle כּ (ki) is taken here for a conditional clause, “if you know” (see GKC 498 §159.dd). Others take it as “surely” with a biting irony.

[38:6]  211 tn For the interrogative serving as a genitive, see GKC 442 §136.b.

[38:6]  212 sn The world was conceived of as having bases and pillars, but these poetic descriptions should not be pressed too far (e.g., see Ps 24:2, which may be worded as much for its polemics against Canaanite mythology as anything).

[38:7]  213 sn The expression “morning stars” (Heb “stars of the morning”) is here placed in parallelism to the angels, “the sons of God.” It may refer to the angels under the imagery of the stars, or, as some prefer, it may poetically include all creation. There is a parallel also with the foundation of the temple which was accompanied by song (see Ezra 3:10,11). But then the account of the building of the original tabernacle was designed to mirror creation (see M. Fishbane, Biblical Text and Texture).

[38:7]  214 tn The construction, an adverbial clause of time, uses רָנָן (ranan), which is often a ringing cry, an exultation. The parallelism with “shout for joy” shows this to be enthusiastic acclamation. The infinitive is then continued in the next colon with the vav (ו) consecutive preterite.

[38:7]  215 tn Heb “together.” This is Dhorme’s suggestion for expressing how they sang together.

[38:7]  216 tn See Job 1:6.

[38:8]  217 tn The MT has “and he shut up.” The Vulgate has “Who?” and so many commentaries and editions adopt this reading, if not from the Vulgate, then from the sense of the sequence in the text itself.

[38:8]  218 tn The line uses two expressions, first the temporal clause with גִּיחַ (giakh, “when it burst forth”) and then the finite verb יֵצֵא (yetse’, “go out”) to mark the concomitance of the two actions.

[38:9]  219 tn The temporal clause here uses the infinitive from שִׂים (sim, “to place; to put; to make”). It underscores the sovereign placing of things.

[38:9]  220 tn This noun is found only here. The verb is in Ezek 16:4, and a related noun is in Ezek 30:21.

[38:10]  221 tc The MT has “and I broke,” which cannot mean “set, prescribed” or the like. The LXX and the Vulgate have such a meaning, suggesting a verb עֲשִׁית (’ashiyt, “plan, prescribe”). A. Guillaume finds an Arabic word with a meaning “measured it by span by my decree.” Would God give himself a decree? R. Gordis simply argues that the basic meaning “break” develops the connotation of “decide, determine” (2 Sam 5:24; Job 14:3; Dan 11:36).

[38:10]  222 tn Dhorme suggested reversing the two verbs, making this the first, and then “shatter” for the second colon.

[38:11]  223 tn The imperfect verb receives the permission nuance here.

[38:11]  224 tn The text has תֹסִיף (tosif, “and you may not add”), which is often used idiomatically (as in verbal hendiadys constructions).

[38:11]  225 tn The MT literally says, “here he will put on the pride of your waves.” The verb has no expressed subject and so is made a passive voice. But there has to be some object for the verb “put,” such as “limit” or “boundary”; the translations “confined; halted; stopped” all serve to paraphrase such an idea. The LXX has “broken” at this point, suggesting the verse might have been confused – but “breaking the pride” of the waves would mean controlling them. Some commentators have followed this, exchanging the verb in v. 11 with this one.

[38:12]  226 tn The Hebrew idiom is “have you from your days?” It means “never in your life” (see 1 Sam 25:28; 1 Kgs 1:6).

[38:12]  227 tn The verb is the Piel of יָדַע (yada’, “to know”) with a double accusative.

[38:13]  228 sn The poetic image is that darkness or night is like a blanket that covers the earth, and at dawn it is taken by the edges and shaken out. Since the wicked function under the cover of night, they are included in the shaking when the dawn comes up.

[38:14]  229 sn The verse needs to be understood in the context: as the light shines in the dawn, the features of the earth take on a recognizable shape or form. The language is phenomenological.

[38:14]  230 tn Heb “they”; the referent (the objects or features on the earth) has been specified in the translation for clarity.

[38:14]  231 tc The MT reads “they stand up like a garment” (NASB, NIV) or “its features stand out like a garment” (ESV). The reference could be either to embroidered decoration on a garment or to the folds of a garment (REB: “until all things stand out like the folds of a cloak”; cf. J. E. Hartley, Job [NICOT], 497, “the early light of day makes the earth appear as a beautiful garment, exquisite in design and glorious in color”). Since this is thought to be an odd statement, some suggest with Ehrlich that the text be changed to תִּצָּבַּע (titsabba’, “is dyed [like a garment]”). This reference would be to the colors appearing on the earth’s surface under daylight. The present translation follows the emendation.

[38:15]  232 tn Heb “the raised arm.” The words “in violence” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify the metaphor.

[38:15]  233 sn What is active at night, the violence symbolized by the raised arm, is broken with the dawn. G. R. Driver thought the whole verse referred to stars, and that the arm is the navigator’s term for the line of stars (“Two astronomical passages in the Old Testament,” JTS 4 [1953]: 208-12).

[38:16]  234 tn Heb “the springs of the sea.” The words “that fill” are supplied in the translation to clarify the meaning of the phrase.

[38:17]  235 tn Heb “uncovered to you.”

[38:17]  236 tn Some still retain the traditional phrase “shadow of death” in the English translation (cf. NIV). The reference is to the entrance to Sheol (see Job 10:21).

[38:19]  237 tn The interrogative with דֶרֶךְ (derekh) means “in what road” or “in what direction.”

[38:20]  238 tn The suffixes are singular (“that you may take it to its border…to its home”), referring to either the light or the darkness. Because either is referred to, the translation has employed plurals, since singulars would imply that only the second item, “darkness,” was the referent. Plurals are also employed by NAB and NIV.

[38:21]  239 tn The imperfect verb after the adverb אָז (’az, “then”) functions as a preterite: “you were born.” The line is sarcastic.

[38:22]  240 sn Snow and ice are thought of as being in store, brought out by God for specific purposes, such as times of battle (see Josh 10:11; Exod 9:2ff.; Isa 28:17; Isa 30:30; and Ps 18:12 [13]).

[38:22]  241 tn The same Hebrew term (אוֹצָר, ’otsar), has been translated “storehouse” in the first line and “armory” in the second. This has been done for stylistic variation, but also because “hail,” as one of God’s “weapons” (cf. the following verse) suggests military imagery; in this context the word refers to God’s “ammunition dump” where he stockpiles hail.

[38:23]  242 sn The terms translated war and battle are different Hebrew words, but both may be translated “war” or “battle” depending on the context.

[38:24]  243 tn Because the parallel with “light” and “east wind” is not tight, Hoffmann proposed ‘ed instead, “mist.” This has been adopted by many. G. R. Driver suggests “parching heat” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 91-92).

[38:26]  244 tn Heb “on a land, no man.”

[38:26]  245 tn Heb “a desert, no man in it.”

[38:27]  246 tn Heb “to cause to sprout a source of vegetation.” The word מֹצָא (motsa’) is rendered “mine” in Job 28:1. The suggestion with the least changes is Wright’s: צָמֵא (tsame’, “thirsty”). But others choose מִצִּיָּה (mitsiyyah, “from the steppe”).

[38:29]  247 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[38:30]  248 tn Several suggest that the verb is not from חָבָא (khava’, “to hide”) but from a homonym, “to congeal.” This may be too difficult to support, however.

[38:31]  249 tn This word is found here and in 1 Sam 15:32. Dhorme suggests, with others, that there has been a metathesis (a reversal of consonants), and it is the same word found in Job 31:36 (“bind”). G. R. Driver takes it as “cluster” without changing the text (“Two astronomical passages in the Old Testament,” JTS 7 [1956] :3).

[38:32]  250 tn The word מַזָּרוֹת (mazzarot) is taken by some to refer to the constellations (see 2 Kgs 23:5), and by others as connected to the word for “crown,” and so “corona.”

[38:32]  251 sn See Job 9:9.

[38:34]  252 tc The LXX has “answer you,” and some editors have adopted this. However, the reading of the MT makes better sense in the verse.

[38:36]  253 tn This verse is difficult because of the two words, טֻחוֹת (tukhot, rendered here “heart”) and שֶׂכְוִי (sekhvi, here “mind”). They have been translated a number of ways: “meteor” and “celestial appearance”; the stars “Procyon” and “Sirius”; “inward part” and “mind”; even as birds, “ibis” and “cock.” One expects them to have something to do with nature – clouds and the like. The RSV accordingly took them to mean “meteor” (from a verb “to wander”) and “a celestial appearance.” But these meanings are not well-attested.

[38:37]  254 tn The word actually means “to cause to lie down.”

[38:38]  255 tn The word means “to flow” or “to cast” (as in casting metals). So the noun developed the sense of “hard,” as in cast metal.

[38:39]  256 tn Heb “fill up the life of.”

[38:41]  257 tn The verse is difficult, making some suspect that a line has dropped out. The little birds in the nest hardly go wandering about looking for food. Dhorme suggest “and stagger for lack of food.”

[39:1]  258 tn The text uses the infinitive as the object: “do you know the giving birth of?”

[39:1]  259 tn Or “ibex.”

[39:2]  260 tn Here the infinitive is again a substantive: “the time of their giving birth.”

[39:3]  261 tc The Hebrew verb used here means “to cleave,” and this would not have the object “their young.” Olshausen and others after him change the ח (khet) to ט (tet) and get a verb “to drop,” meaning “drop [= give birth to] young” as used in Job 21:10. G. R. Driver holds out for the MT, arguing it is an idiom, “to breach the womb” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 92-93).

[39:3]  262 tn Heb “they cast forth their labor pains.” This word usually means “birth pangs” but here can mean what caused the pains (metonymy of effect). This fits better with the parallelism, and the verb (“cast forth”). The words “their offspring” are supplied in the translation for clarity; direct objects were often omitted when clear from the context, although English expects them to be included.

[39:4]  263 tn The idea is that of the open countryside. The Aramaism is found only here.

[39:7]  264 sn The animal is happier in open countryside than in a busy town, and on its own rather than being driven by a herdsman.

[39:10]  265 tn Some commentators think that the addition of the “wild ox” here is a copyist’s error, making the stich too long. They therefore delete it. Also, binding an animal to the furrow with ropes is unusual. So with a slight emendation Kissane came up with “Will you bind him with a halter of cord?” While the MT is unusual, the sense is understandable, and no changes, even slight ones, are absolutely necessary.

[39:11]  266 tn Heb “leave.”

[39:12]  267 tn The word is normally translated “believe” in the Bible. The idea is that of considering something dependable and acting on it. The idea of reliability is found also in the Niphal stem usages.

[39:12]  268 tc There is a textual problem here: יָשׁוּב (yashuv) is the Kethib, meaning “[that] he will return”; יָשִׁיב (yashiv) is the Qere, meaning “that he will bring in.” This is the preferred reading, since the object follows it. For commentators who think the line too unbalanced for this, the object is moved to the second colon, and the reading “returns” is taken for the first. But the MT is perfectly clear as it stands.

[39:12]  269 tn Heb “your seed”; this must be interpreted figuratively for what the seed produces.

[39:12]  270 tn Heb “gather it”; the referent (the grain) has been specified in the translation for clarity.

[39:12]  271 tn Simply, the MT has “and your threshing floor gather.” The “threshing floor” has to be an adverbial accusative of place.

[39:13]  272 tc This whole section on the ostrich is not included in the LXX. Many feel it is an interpolation and should therefore be deleted. The pattern of the chapter changes from the questions being asked to observations being made.

[39:13]  273 tn The word occurs only here and means “shrill cries.” If the MT is correct, this is a poetic name for the ostrich (see Lam 4:3).

[39:13]  274 tn Many proposals have been made here. The MT has a verb, “exult.” Strahan had “flap joyously,” a rendering followed by the NIV. The RSV uses “wave proudly.”

[39:13]  275 tn The point of this statement would be that the ostrich cannot compare to the stork. But there are many other proposals for this line – just about every commentator has a different explanation for it. Of the three words here, the first means “pinion,” the third “plumage,” and the second probably “stork,” although the LXX has “heron.” The point of this whole section is that the ostrich is totally lacking in parental care, whereas the stork is characterized by it. The Hebrew word for “stork” is the same word for “love”: חֲסִידָה (khasidah), an interpretation followed by the NASB. The most likely reading is “or are they the pinions and plumage of the stork?” The ostrich may flap about, but cannot fly and does not care for its young.

[39:14]  276 tn The meaning may have the connotation of “lays; places,” rather than simply abandoning (see M. Dahood, “The Root ’zb II in Job,” JBL 78 [1959]: 307f.).

[39:15]  277 tn Heb “an animal of the field.”

[39:16]  278 sn This verb, “to deal harshly; to harden; to treat cruelly,” is used for hardening the heart elsewhere (see Isa 63:17).

[39:18]  279 tn The colon poses a slight problem here. The literal meaning of the Hebrew verb translated “springs up” (i.e., “lifts herself on high”) might suggest flight. But some of the proposals involve a reading about readying herself to run.

[39:19]  280 tn The second half of the verse contains this hapax legomenon, which is usually connected with the word רַעְמָה (ramah, “thunder”). A. B. Davidson thought it referred to the quivering of the neck rather than the mane. Gray thought the sound and not the movement was the point. But without better evidence, a reading that has “quivering mane” may not be far off the mark. But it may be simplest to translate it “mane” and assume that the idea of “quivering” is part of the meaning.

[39:20]  281 sn The same ideas are found in Joel 2:4. The leaping motion is compared to the galloping of the horse.

[39:20]  282 tn The word could mean “snorting” as well (see Jer 8:16). It comes from the root “to blow.” If the horse is running and breathing hard, this could be the sense here.

[39:21]  283 tc The Hebrew text has a plural verb, “they paw.” For consistency and for stylistic reasons this is translated as a singular.

[39:21]  284 tn The armies would prepare for battles that were usually fought in the valleys, and so the horse was ready to charge. But in Ugaritic the word `mk means “force” as well as “valley.” The idea of “force” would fit the parallelism here well (see M. Dahood, “Value of Ugaritic for textual criticism,” Bib 40 [1959]: 166).

[39:21]  285 tn Or “in strength.”

[39:23]  286 tn This may be the scimitar (see G. Molin, “What is a kidon?” JSS 1 [1956]: 334-37).

[39:24]  287 tn “Swallow the ground” is a metaphor for the horse’s running. Gray renders the line: “quivering and excited he dashes into the fray.”

[39:24]  288 tn The use of אָמַן (’aman) in the Hiphil in this place is unique. Such a form would normally mean “to believe.” But its basic etymological meaning comes through here. The verb means “to be firm; to be reliable; to be dependable.” The causative here would mean “to make firm” or “to stand firm.”

[39:26]  289 tn This word occurs only here. It is connected to “pinions” in v. 13. Dhorme suggests “clad with feathers,” but the line suggests more the use of the wings.

[39:27]  290 tn Heb “your mouth.”

[39:28]  291 tn Heb “upon the tooth of a rock.”

[39:28]  292 tn The word could be taken as the predicate, but because of the conjunction it seems to be adding another description of the place of its nest.

[39:29]  293 tn The word means “search,” but can be used for a wide range of matters, including spying.

[39:29]  294 tn Heb “food.”

[39:30]  295 tn The word חֲלָלִים (khalalim) designates someone who is fatally wounded, literally the “pierced one,” meaning anyone or thing that dies a violent death.

[40:8]  296 tn The verb פָּרַר (parar) means “to annul; to break; to frustrate.” It was one thing for Job to claim his own integrity, but it was another matter altogether to nullify God’s righteousness in the process.

[40:9]  297 tn Heb “do you have an arm like God?” The words “as powerful as” have been supplied in the translation to clarify the metaphor.

[40:11]  298 tn The verb was used for scattering lightning (Job 37:11). God is challenging Job to unleash his power and judge wickedness in the world.

[40:11]  299 tn Heb “the overflowings.”

[40:11]  300 tn The word was just used in the positive sense of excellence or majesty; now the exalted nature of the person refers to self-exaltation, or pride.

[40:12]  301 tn The expression translated “on the spot” is the prepositional phrase תַּחְתָּם (takhtam, “under them”). “Under them” means in their place. But it can also mean “where someone stands, on the spot” (see Exod 16:29; Jos 6:5; Judg 7:21, etc.).

[40:13]  302 tn The word “dust” can mean “ground” here, or more likely, “grave.”

[40:13]  303 tn The verb חָבַשׁ (khavash) means “to bind.” In Arabic the word means “to bind” in the sense of “to imprison,” and that fits here.

[40:13]  304 tn Heb “their faces.”

[40:13]  305 tn The word is “secret place,” the place where he is to hide them, i.e., the grave. The text uses the word “secret place” as a metonymy for the grave.

[40:14]  306 tn The verb is usually translated “praise,” but with the sense of a public declaration or acknowledgment. It is from יָדָה (yadah, in the Hiphil, as here, “give thanks, laud”).

[40:14]  307 tn The imperfect verb has the nuance of potential imperfect: “can save; is able to save.”

[40:15]  308 sn The next ten verses are devoted to a portrayal of Behemoth (the name means “beast” in Hebrew). It does not fit any of the present material very well, and so many think the section is a later addition. Its style is more like that of a textbook. Moreover, if the animal is a real animal (the usual suggestion is the hippopotamus), then the location of such an animal is Egypt and not Palestine. Some have identified these creatures Behemoth and Leviathan as mythological creatures (Gunkel, Pope). Others point out that these creatures could have been dinosaurs (P. J. Maarten, NIDOTTE, 2:780; H. M. Morris, The Remarkable Record of Job, 115-22). Most would say they are real animals, but probably mythologized by the pagans. So the pagan reader would receive an additional impact from this point about God’s sovereignty over all nature.

[40:15]  309 sn By form the word is the feminine plural of the Hebrew word for “beast.” Here it is an abstract word – a title.

[40:15]  310 tn Heb “with you.” The meaning could be temporal (“when I made you”) – perhaps a reference to the sixth day of creation (Gen 1:24).

[40:16]  311 tn In both of these verses הִנֶּה (hinneh, “behold”) has the deictic force (the word is from Greek δείκνυμι, deiknumi, “to show”). It calls attention to something by pointing it out. The expression goes with the sudden look, the raised eye, the pointing hand – “O look!”

[40:17]  312 tn The verb חָפַץ (khafats) occurs only here. It may have the meaning “to make stiff; to make taut” (Arabic). The LXX and the Syriac versions support this with “erects.” But there is another Arabic word that could be cognate, meaning “arch, bend.” This would give the idea of the tail swaying. The other reading seems to make better sense here. However, “stiff” presents a serious problem with the view that the animal is the hippopotamus.

[40:19]  313 tn Heb “the ways of God.”

[40:19]  sn This may be a reference to Gen 1:24, where the first of the animal creation was the cattle – bÿhemah (בְּהֵמָה).

[40:19]  314 tc The literal reading of the MT is “let the one who made him draw near [with] his sword.” The sword is apparently a reference to the teeth or tusks of the animal, which cut vegetation like a sword. But the idea of a weapon is easier to see, and so the people who favor the mythological background see here a reference to God’s slaying the Beast. There are again many suggestions on how to read the line. The RV probably has the safest: “He that made him has furnished him with his sword” (the sword being a reference to the sharp tusks with which he can attack).

[40:20]  315 tn The word בּוּל (bul) probably refers to food. Many take it as an abbreviated form of יְבוּל (yÿvul, “produce of the field”). The vegetation that is produced on the low hills is what is meant.

[40:22]  316 tn The suffix is singular, but must refer to the trees’ shade.

[40:23]  317 tn The word ordinarily means “to oppress.” So many commentators have proposed suitable changes: “overflows” (Beer), “gushes” (Duhm), “swells violently” (Dhorme, from a word that means “be strong”).

[40:23]  318 tn Or “he remains calm.”

[40:24]  319 tn The idea would be either (1) catch it while it is watching, or (2) in some way disabling its eyes before the attack. But others change the reading; Ball suggested “with hooks” and this has been adopted by some modern English versions (e.g., NRSV).

[40:24]  320 tn Ehrlich altered the MT slightly to get “with thorns,” a view accepted by Driver, Dhorme and Pope.

[41:1]  321 sn Beginning with 41:1, the verse numbers through 41:9 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 41:1 ET = 40:25 HT, 41:2 ET = 40:26 HT, etc., through 41:34 ET = 41:26 HT. The Hebrew verse numbers in the remainder of the chapter differ from the verse numbers in the English Bible. Beginning with 42:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[41:1]  322 tn The verb מָשַׁךְ (mashakh) means “to extract from the water; to fish.” The question here includes the use of a hook to fish the creature out of the water so that its jaws can be tied safely.

[41:1]  323 tn The verb שָׁקַע (shaqa’) means “to cause to sink,” if it is connected with the word in Amos 8:8 and 9:5. But it may have the sense of “to tie; to bind.” If the rope were put around the tongue and jaw, binding tightly would be the sense.

[41:3]  324 tn The line asks if the animal, when caught and tied and under control, would keep on begging for mercy. Absolutely not. It is not in the nature of the beast. The construction uses יַרְבֶּה (yarbeh, “[will] he multiply” [= “make numerous”]), with the object, “supplications” i.e., prayers for mercy.

[41:3]  325 tn The rhetorical question again affirms the opposite. The poem is portraying the creature as powerful and insensitive.

[41:4]  326 tn Heb “will he cut a covenant.”

[41:4]  327 tn The imperfect verb serves to express what the covenant pact would cover, namely, “that you take.”

[41:5]  328 tn The Hebrew verb is שָׂחַק (sakhaq, “to sport; to trifle; to play,” Ps 104:26).

[41:5]  329 tn The idea may include putting Leviathan on a leash. D. W. Thomas suggested on the basis of an Arabic cognate that it could be rendered “tie him with a string like a young sparrow” (VT 14 [1964]: 114ff.).

[41:6]  330 tn The word חָבַּר (khabbar) is a hapax legomenon, but the meaning is “to associate” since it is etymologically related to the verb “to join together.” The idea is that fishermen usually work in companies or groups, and then divide up the catch when they come ashore – which involves bargaining.

[41:6]  331 tn The word כָּרַה (karah) means “to sell.” With the preposition עַל (’al, “upon”) it has the sense “to bargain over something.”

[41:6]  332 tn The verb means “to cut up; to divide up” in the sense of selling the dead body (see Exod 21:35). This will be between them and the merchants (כְּנַעֲנִים, kÿnaanim).

[41:8]  333 tn The verse uses two imperatives which can be interpreted in sequence: do this, and then this will happen.

[41:9]  334 sn Job 41:9 in the English Bible is 41:1 in the Hebrew text (BHS). From here to the end of the chapter the Hebrew verse numbers differ from those in the English Bible, with 41:10 ET = 41:2 HT, 41:11 ET = 41:3 HT, etc. See also the note on 41:1.

[41:9]  335 tn The line is difficult. “His hope [= expectation]” must refer to any assailant who hopes or expects to capture the creature. Because there is no antecedent, Dhorme and others transpose it with the next verse. The point is that the man who thought he was sufficient to confront Leviathan soon finds his hope – his expectation – false (a derivative from the verb כָּזַב [kazab, “lie”] is used for a mirage).

[41:9]  336 tn There is an interrogative particle in this line, which most commentators ignore. But others freely emend the MT. Gunkel, following the mythological approach, has “his appearance casts down even a god.” Cheyne likewise has: “even divine beings the fear of him brings low” (JQR 9 [1896/97]: 579). Pope has, “Were not the gods cast down at the sight of him?” There is no need to bring in this mythological element.

[41:10]  337 sn The description is of the animal, not the hunter (or fisherman). Leviathan is so fierce that no one can take him on alone.

[41:10]  338 tc MT has “before me” and can best be rendered as “Who then is he that can stand before me?” (ESV, NASB, NIV, NLT, NJPS). The following verse (11) favors the MT since both express the lesson to be learned from Leviathan: If a man cannot stand up to Leviathan, how can he stand up to its creator? The translation above has chosen to read the text as “before him” (cf. NRSV, NJB).

[41:11]  339 tn The verb קָדַם (qadam) means “to come to meet; to come before; to confront” to the face.

[41:11]  340 sn The verse seems an intrusion (and so E. Dhorme, H. H. Rowley, and many others change the pronouns to make it refer to the animal). But what the text is saying is that it is more dangerous to confront God than to confront this animal.

[41:11]  341 tn This line also focuses on the sovereign God rather than Leviathan. H. H. Rowley, however, wants to change לִי־חוּא (li-hu’, “it [belongs] to me”) into לֹא הוּא (lohu’, “there is no one”). So it would say that there is no one under the whole heaven who could challenge Leviathan and live, rather than saying it is more dangerous to challenge God to make him repay.

[41:12]  342 tn Dhorme changes the noun into a verb, “I will tell,” and the last two words into אֵין עֶרֶךְ (’enerekh, “there is no comparison”). The result is “I will tell of his incomparable might.”

[41:13]  343 tn Heb “the face of his garment,” referring to the outer garment or covering. Some take it to be the front as opposed to the back.

[41:13]  344 tc The word רֶסֶן (resen) has often been rendered “bridle” (cf. ESV), but that leaves a number of unanswered questions. The LXX reads סִרְיוֹן (siryon), with the transposition of letters, but that means “coat of armor.” If the metathesis stands, there is also support from the cognate Akkadian.

[41:14]  345 tn Heb “his face.”

[41:15]  346 tc The MT has גַּאֲוָה (gaavah, “his pride”), but the LXX, Aquila, and the Vulgate all read גַּוּוֹ (gavvo, “his back”). Almost all the modern English versions follow the variant reading, speaking about “his [or its] back.”

[41:15]  347 tn Instead of צָר (tsar, “closely”) the LXX has צֹר (tsor, “stone”) to say that the seal was rock hard.

[41:16]  348 tn The expression “each one…to the next” is literally “one with one.”

[41:17]  349 tn Heb “a man with his brother.”

[41:18]  350 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts.

[41:19]  351 sn For the animal, the image is that of pent-up breath with water in a hot steam jet coming from its mouth, like a stream of fire in the rays of the sun. The language is hyperbolic, probably to reflect the pagan ideas of the dragon of the deep in a polemical way – they feared it as a fire breathing monster, but in reality it might have been a steamy crocodile.

[41:20]  352 tn The word “burning” is supplied. The Syriac and Vulgate have “a seething and boiling pot” (reading אֹגֵם [’ogem] for אַגְמֹן [’agmon]). This view is widely accepted.

[41:22]  353 tn This word, דְּאָבָה (dÿavah) is a hapax legomenon. But the verbal root means “to languish; to pine.” A related noun talks of dejection and despair in Deut 28:65. So here “despair” as a translation is preferable to “terror.”

[41:23]  354 tn Heb “fallings.”

[41:23]  355 tn The last clause says “it cannot be moved.” But this part will function adverbially in the sentence.

[41:24]  356 tn The description of his heart being “hard” means that he is cruel and fearless. The word for “hard” is the word encountered before for molten or cast metal.

[41:25]  357 tc This verse has created all kinds of problems for the commentators. The first part is workable: “when he raises himself up, the mighty [the gods] are terrified.” The mythological approach would render אֵלִים (’elim) as “gods.” But the last two words, which could be rendered “at the breaking [crashing, or breakers] they fail,” receive much attention. E. Dhorme (Job, 639) suggests “majesty” for “raising up” and “billows” (גַּלִּים, gallim) for אֵלִים (’elim), and gets a better parallelism: “the billows are afraid of his majesty, and the waves draw back.” But H. H. Rowley (Job [NCBC], 263) does not think this is relevant to the context, which is talking about the creature’s defense against attack. The RSV works well for the first part, but the second part need some change; so Rowley adopts “in their dire consternation they are beside themselves.”

[41:26]  358 tn This is the clearest reading, following A. B. Davidson, Job, 285. The versions took different readings of the construction.

[41:26]  359 tn The verb קוּם (qum, “stand”) with בְּלִי (bÿli, “not”) has the sense of “does not hold firm,” or “gives way.”

[41:28]  360 tn Heb “the son of the bow.”

[41:29]  361 tn The verb is plural, but since there is no expressed subject it is translated as a passive here.

[41:30]  362 tn Heb “under him.”

[41:30]  363 tn Here only the word “sharp” is present, but in passages like Isa 41:15 it is joined with “threshing sledge.” Here and in Amos 1:3 and Isa 28:27 the word stands alone, but represents the “sledge.”

[41:31]  364 sn The idea is either that the sea is stirred up like the foam from beating the ingredients together, or it is the musk-smell that is the point of comparison.

[41:33]  365 tn Heb “one who was made.”

[41:34]  366 tn Heb “the sons of pride.” Dhorme repoints the last word to get “all the wild beasts,” but this misses the point of the verse. This animal looks over every proud creature – but he is king of them all in that department.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA